019
ماهيت معرفت بشري محدود بواسطه تقابل بين ايده معرفت الهي نامحدود يا intuitus originariusH30 نشان داده مي شود. با اين وجود معرفت الهي شهود است- نه چون الهي است بلكه چون بطور كلي معرفت است. حال تفاوت بين شهود محدود و نامحدود عبارت از اين است كه درواقع اولي در بازنماي بي واسطه اش از [امر] منفرد يعني از موجود يكتای يگانه به عنوان يك كل ابتدا اين موجود را به وجودش مي آورد، آن را در به- وجود-آمدن (origo) اش ياري مي نمايد.i شهود مطلق، مطلق نمی بود اگر به موجودي از پيش در دست وابسته بود و اگر شهودپذير تنها به شرط «میزان شدن» اين موجود مطلق با آن دسترس پذير مي گشت. شناخت الهي بازنمايي اي است كه در شهود ابتداًj موجود قابل شهود را به همان نحو خلق مي كند.31 اما چون بي واسطه به موجود به عنوان يك كل مي نگرد، [یعنی] صرفا از پيش از طریق آن رویت می کند، نمي تواند نيازمند تفكر باشد.k تفكر به ماهو تفکر از پيش نشان محدوديت است. شناخت الهي «شهود است (چرا كه تمام معرفت اش بايد شهود باشد و نه تفكر، كه خود هميشه نشان مي دهد كه حدودي دارد).» 32
اما مؤلفه قطعي در تمايز بين معرفت محدود و نامحدود فهم نمي گردد و ماهيت محدوديت از كف مي رود اگر كسي قائل باشد كه شناخت الهي فقط شهود است حال آنكه از سوي ديگر [شناخت] بشري شهود تفكر كننده است. تمايز ذاتي بين اين گونه هاي معرفت در عوض بطور اوليه در خود شهود قرار دارد، چرا كه به بيان حقیقیl حتي شناخت شهود است. محدوديت بشري بايد پيش از همه در محدوديت خود شهودش جستجو گردد. اينكه مخلوق محدود متفكر بايد «همچنين» تفكر نمايد پيامدي ضروري از محدوديت خود شهودش مي باشد. تنها در اين طريق جايگاه تابع «هر تفكري» مي تواند در روشنایی راستین ديده شود. پس ماهيت شهود محدود و همراه آن محدوديت معرفت بشري بطور كلي در چه چيزي قرار دارد؟
The essence of finite human knowledge is illustrated by the contrast between it and the idea of infinite divine knowledge, or intuitus originariusH.30 Still, divine knowledge is intuition — not because it is divine but because it is knowledge in general. Now the difference between infinite and finite intuition consists in the fact that the former, in its immediate representation of the individual, i.e., of the unique, singular being as a whole, first brings this being into its Being, helps it to its coming-into-being (origo).i Absolute intuiting would not be absolute if it depended upon a being already at hand and if the intuitable first became accessible in its “taking the measure” of this being. Divine knowing is representing which, in intuiting, firstj creates the intuitable being as such.31 But because it immediately looks at the being as a whole, simply seeing through it in advance, it cannot require thinking.k Thinking as such is thus already the mark of finitude. Divine knowing is “intuition (for all its knowledge must be intuition and not thinking, which always shows itself to have limits).”32
But the decisive element in the difference between infinite and finite knowledge would not be grasped and the essence of finitude would be missed if one were to say that divine knowing is only intuiting while human [knowing] on the other hand is a thinking intuiting. The essential difference between these kinds of knowledge lies instead primarily in intuiting itself, since properly speakingl even knowing is intuition. The finitude of human knowledge must first of all be sought in the finitude of its own intuition. That a finite, thinking creature must “also” think is an essential consequence of the finitude of its own intuiting. Only in this way can the essentially subordinate place of “all thinking” be seen in the correct light. In what does the essence of finite intuition lie, then, and with it the finitude of human knowledge in general?
Das Wesen der endlichen menschlichen Erkenntnis wird durch eine Abhebung derselben gegen die Idee der unendlichen göttlichen Erkenntnis, des „intuitus originarius” 30 erläutert. Die göttliche Erkenntnis ist jedoch, nicht als göttliche, sondern als Erkenntnis überhaupt, Anschauung. Der Unterschied zwischen unendlicher und endlicher Anschauung besteht nun darin, daß jene in ihrem unmittelbaren Vorstellen des Einzelnen, d. h. des einmaligen einzigen Seienden im ganzen, dieses Seiende allererst in sein Sein bringt, ihm zu seinem Entstehen (origo) verhilft. i Das absolute Anschauen wäre nicht absolut, wenn es auf ein schon vorhandenes Seiendes angewiesen wäre, in Anmessung an welches das Anschaubare erst zugänglich würde.
Göttliches Erkennen ist dasjenige Vorstellen, das im Anschauen das anschaubare Seiende als solches allererst j schafft 31. Weil es nun aber das Seiende, es im vorhinein schlechthin durchschauend, unmittelbar im ganzen anschaut, bedarf es nicht des Denkens. k Denken als solches ist demnach schon das Siegel der Endlichkeit. Das göttliche Erkennen ist „Anschauung (denn dergleichen muß alles sein Erkenntnis sein und nicht Denken, welches jederzeit Schranken beweist)” 32.
Aber das Entscheidende im Unterschied der unendlichen und endlichen Erkenntnis wäre nicht begriffen und das Wesen der Endlichkeit verfehlt, wollte man sagen: das göttliche Erkennen ist nur Anschauen, das menschliche dagegen ein denkendes Anschauen. Der Wesensunterschied dieser Erkenntnisarten liegt vielmehr primär — weil eben Erkennen eigentlich l Anschauung ist — im Anschauen selbst. Die Endlichkeit der menschlichen Erkenntnis muß demnach zuerst in der Endlichkeit der ihr eigenen Anschauung gesucht werden. Daß ein endliches erkennendes Wesen „auch” denken muß, ist erst eine Wesensfolge der Endlichkeit seines Anschauens. Nur so kommt die wesenhafte Dienststellung „alles Denkens” ins rechte Licht. Worin liegt nun das Wesen der endlichen Anschauung und damit der Endlichkeit menschlicher Erkenntnis überhaupt?
L’essence de la connaissance humaine et finie se trouve expliquée par sa distinction d’avec l’idée d’une connaissance infinie et divine, par sa distinction d’avec un intuitus originarius 30. La connaissance divine cependant est intuition non pas en tant qu’elle est divine mais en tant qu’elle est connaissance en général. La distinction entre l’intuition infinie et l’intuition finie consiste maintenant en ceci, que la première dans sa représentation immédiate de l’individuel, c’est-à-dire de l’étant singulier et unique pris comme tout, amène originellement cet étant à son être, l’aide dans son surgissement (origo). L’intuition absolue ne serait pas absolue si elle était ordonnée à un étant déjà donné, à la mesure duquel l’objet de l’intuition deviendrait accessible. La connaissance divine est cette forme de représentation qui crée originellement dans l’intuition l’objet de celle-ci, comme tel 31. Mais comme la connaissance divine possède l’étant, d’emblée et par transparence absolue [schlechthin durchschauend], elle l’intuitionne immédiatement en sa totalité et n’a donc pas besoin de la pensée. La pensée comme telle porte donc d’emblée le sceau de la finitude. « C’est pourquoi tout connaître (de la connaissance divine) doit être intuition et non point pensée, laquelle manifeste toujours des limites 32. »
Mais l’élément décisif pour la distinction de la connaissance infinie et finie ne serait pas compris et l’essence de la finitude manquée, si l’on disait : la connaissance divine n’est qu’intuition, tandis que la connaissance humaine est une intuition pensante. Car la distinction essentielle de ces modes de connaissance réside plutôt et premièrement dans l’intuition elle-même — et cela parce que la connaissance est proprement intuition. La finitude de la connaissance humaine doit être recherchée d’abord dans la finitude de l’intuition qui lui est particulière. Qu’un être fini connaissant doive « aussi » penser n’est qu’une conséquence essentielle de la finitude de son intuition. Cela seul met le rôle essentiellement subordonné de « toute pensée » dans sa vraie lumière. En quoi résident maintenant l’essence de l’intuition finie et, par là, l’essence de la finitude de la connaissance humaine en général?
The essence of finite human knowledge is elucidated by contrasting it with the idea of infinite, divine knowledge, i.e., “intuitus originarius.”30 Divine knowledge as knowledge, not as divine, is also intuition. The difference between infinite and finite intuition consists only in this, that the former in its immediate representation of the individual, that is, the singular and unique essent taken as a whole, first brings it into being, that is, effects its coming forth (origo). Absolute intuition would not be absolute if dependent on an essent already on hand in adaption to which the object of intuition first became accessible. Divine cognition is that mode of representation which in the act of intuition first creates the object of intuition as such.31 Seeing right through the essent in advance, such cognition intuits it immediately and has no need of thought. Thought as such, then, is in itself the seal of finitude. Divine cognition is “intuition, for all its knowledge must be intuitive, and not thought, which always involves limitations.”32
But the decisive element in the difference between finite and infinite knowledge would not be understood and the essence of finitude overlooked if one were to say: Divine cognition is intuition alone, while human cognition, on the other hand, is a thinking intuition. The essential difference between these two types of knowledge lies primarily in intuition itself, because, strictly speaking, cognition is intuition. The finitude of human knowledge must first of all be sought in the finitude of the intuition proper to it. That a finite being must “also” think in order to possess knowledge is an essential consequence of the finitude of its intuition. Only in this way can the essentially subordinate role of “all thinking” be seen in its true light. Wherein, then, lies the essence of finite intuition and therefore the finitude of human knowledge in general?