015

بخش دوم

اجراي بنیانگذاری متافيزيك

به منظور طرح امكان دروني معرفت انتولوژیک، ابتداً بايد چشم اندازي بازنماييم به ساحت بازگشت به بنياد كه امكان آن چيزي را كه مي جوييم در قوام ذاتي اش پشتيباني مي نمايد. حال تقدير هر تعرض واقعي به يك میدان تاكنون پنهان است كه ابتدا «اندک اندک» تعيين گردد. در جريان خود پيشروي، مسير پيشروی ابتدا تثبیت مي گردد و قابليت راه توسعه مي يابد. پس از اين چنانچه تعرض اوليه بواسطۀ حفاظت و نيروي هدايتگر تزلزل ناپذير اكتشافگری ِخلاق، فعال بماند، آنگاه در بدو امر ما فاقد ريشه كن سازي نظامند و صريح [موانع] و علامت گذاري [حدود] ميدان هستيم. در واقع «نقد نيازمند معرفت منابع است، و عقل بايد خود را بشناسد…»23 و مطمئنا از طريق نقد است كه كانت ابتدا به زحمت اين اصيل ترين خود- شناسي عقل را استخراج مي نمايد.

تفسير ذيل از سويي بايد آشكارا چشم انداز هدايت كننده را از پيش تضمين نمايد و مراحل اصلي پیشروی دروني كل تاسيس بنياد را پيش بيني كند، چرا كه نه هنوز در تصرف نيروي پیش برنده اصيل طرح افكنی[Entwerfens] قرار دارد و نه دیگر [در تصرف چنین نیرویی است]. پيش از اينكه بگذاريم انجام بنيانگذاری متافيزيك اجرا گردد، بايد چشم اندازي از ساحت بنيانگذاریی كه «به سوی عقب می رود» را تضمين نماييم. لذا این بخش به دو فصل تقسیم می گردد:

الف- توصيف ساحت بازگشت به عقب [که مورد نيازاست] براي انجام بنیانگذاری متافيزيك.

ب- مراحل انجام طرح امكان دروني وجودشناسي.

Part Two

Carrying Out the Laying of the Ground for Metaphysics

In order to project the inner possibility of ontological knowledge, we must first have opened up a view into the dimension of going back [Dimension des Rückgangs] to the ground which supports the possibility of what we are seeking in its essential constitution. Now, it is the necessary fate of any real incursion into a hitherto concealed field that at first it is determined “little by little.” In the course of the advance itself, the direction of an approach is first consolidated and the feasibility of the path is developed. Hence, if the first incursion from the security and unwavering directive force [Richtkraft] of the creative opening-up remains operative, then to begin with we are lacking an explicit, systematic uprooting and marking of the field. Indeed, “Critique requires knowledge of the sources, and Reason must know itself. . . .”23 And certainly, it is through the Critique that Kant first laboriously extracted this most original self-knowing of Reason.

The following interpretation, on the other hand, must explicitly insure the guiding view in advance and so anticipate the main stages of the inner procession of the whole of the ground-laying, because it [the interpretation] is not yet and no longer in possession of the original directive force of the projecting. Before we allow the carrying-out of the laying of the ground for metaphysics to be performed, we must secure the view of that dimension of the ground-laying which “goes back.” This part is thus divided into two sections:

A. The Characterization of the Dimension of Going-Back [needed] for Carrying Out the Laying of the Ground for Metaphysics.

B. The Stages of Carrying Out the Projection of the Inner Possibility of Ontology.

ZWEITER ABSCHNITT

Die Grundlegung der Metaphysik in der Durchführung

Für den Entwurf der inneren Möglichkeit der ontologischen Erkenntnis muß sich zuvor schon ein Durchblick geöffnet haben in die Dimension des Rückgangs zum tragenden Grunde der Möglichkeit dessen, was in seiner Wesensverfassung gesucht wird. Nun ist es das notwendige Schicksal jedes echten Einbruches in ein bislang verborgenes Feld, daß dieses sich erst „nach und nach” bestimmt. Im Verlauf des Vordringens selbst festigt sich erst die Zugangsrichtung und bildet sich die Gangbarkeit des Weges. Wenn so der erste Einbruch von der Sicherheit und unbeirrbaren Richtkraft des schöpferischen Erschließens geleitet bleibt, so fehlt doch zunächst eine ausdrückliche systematische Durchrodung und Auszeichnung des Feldes. Zwar „Critiken erfordern Kenntnisse der Quellen und Vernunft muß sich selbst kennen …” 23. Und doch erarbeitet sich Kant erst durch die Kritik diese ursprünglichere Selbstkenntnis der Vernunft.

Die nachkommende Interpretation dagegen muß, weil sie noch nicht und nicht mehr im Besitz der ursprünglichen Richtkraft des Entwerfens ist, sich im vorhinein ausdrücklich des leitenden Durchblickes versichern und so die Hauptstadien des inneren Zuges des Ganzen der Grundlegung vorwegnehmen. Bevor sich die Durchführung der Grundlegung der Metaphysik nachvollziehen läßt, bedarf es der Beistellung des Durchblickes in die Rückgangsdimension der Grundlegung. Dieser Abschnitt gliedert sich daher zweifach:

A. Die Kennzeichnung der Rückgangsdimension für die Durchführung der Grundlegung der Metaphysik.

B. Die Stadien der Durchführung des Entwurfs der inneren Möglichkeit der Ontologie.

DEUXIÈME SECTION

LE DÉVELOPPEMENT DE L’INSTAURATION DU FONDEMENT DE LA MÉTAPHYSIQUE

Pour que l’on puisse projeter la possibilité intrinsèque de la connaissance ontologique, il faut qu’auparavant on se soit déjà ouvert une perspective sur la dimension, dans laquelle s’accomplira la régression vers le fondement qui supporte la possibilité de ce dont nous cherchons la constitution essentielle. Toutefois le destin inévitable de toute percée réelle dans un domaine, jusque-là inconnu, est de ne faire apparaître celui-ci que « peu à peu ». La progression même de la marche assure de la voie d’accès [qui a été choisie] et rend le chemin praticable. Si donc le premier effort de percée est conduit par la puissance créatrice qui révèle la direction à prendre avec une certitude indéfectible, il n’en est pas moins vrai que l’on manque tout d’abord d’une vue systématique et explicite des contours du domaine à défricher. Sans doute, « toute critique requiert une connaissance des sources et la raison doit se connaître elle-même “23 … ». Et pourtant ce n’est que par la critique que la raison pure acquiert chez Kant cette première connaissance d’elle-même.

L’effort ultérieur d’interprétation, parce qu’il n’est pas encore et n’est plus en possession de cette puissance originelle qui projette la direction à suivre, doit au contraire s’assurer par avance et explicitement de sa perspective dominante. Il doit donc anticiper les stades principaux qui forment l’ensemble du mouvement intérieur de l’instauration du fondement. Avant que se laisse répéter, en son développement, l’instauration du fondement de la métaphysique, nous avons besoin de gagner une vue perspective sur la dimension dans laquelle se déroule le mouvement régressif de cette l’instauration. La présente section se divise donc ainsi :

A. – Les caractéristiques de la dimension dans laquelle s’accomplit la régression nécessaire au développement de l’instauration du fondement de la métaphysique.

B. – Les étapes du développement du projet de la possibilité intrinsèque de l’ontologie.

SECTION TWO

THE CARRYING OUT OF THE LAYING OF THE FOUNDATION OF METAPHYSICS

In order to project the intrinsic possibility of ontological knowledge we must first have an insight into the dimension in which takes place the regression to the ground supporting the possibility of that which, in its essential constitution, we are seeking. Now, it is necessarily the fate of every real incursion into an hitherto unknown field that the dimensions of this field are only determined “little by little.” It is in the course of such an advance itself that the direction of approach is first established and the way made feasible. If this first incursion is guided by the creative power that reveals the proper direction with an indefectible certitude, it is not less true that the field itself is at first neither clearly marked out nor free from obstruction. Indeed, every “critique requires knowledge of the sources, and reason must know itself.”23 And yet, it is only by the Critique that pure reason acquires with Kant this first knowledge of itself.

Because the subsequent interpretation has not yet regained the original power which projects the direction to be followed, it must make specifically sure in advance of the guiding insight and thus anticipate the principal stages of the internal movement of the whole of the laying of the foundation. Before the laying of the foundation of metaphysics can be carried out again, an insight into the dimension in which the regressive movement of this laying of the foundation takes place must be secured.This section, then, is divided as follows:

A. The Characterization of the Dimension in Which the Regression Necessary for the Development of the Laying of the Foundation of Metaphysics is Carried Out.

B. The Stages of the Carrying Out of the Projection of the Intrinsic Possibility of Ontology.

016

الف.توصيف ساحت بازگشت به عقب [که مورد نيازاست] براي انجام بنيانگذاری متافيزيك

موضوع، تعيين ذاتي معرفت وجودشناختي است از طريق توضيح منشا آن در بذري كه آن را ممكن مي سازد. بدین منظور بايد ابتداً و مقدمتاً وضوح مربوط به ماهيت معرفت بطور كلي، جايگاه و نحوه ميدان منشا غالب آيد. در تفاسير گذشته از «نقد عقل محض» دقيقاً [همين] توصيف مقدماتي و شايسته از مسير اصيل است كه به ناروا مورد غفلت قرار گرفته و به غلط تفسير گشته است. لذا دریافت [Aneignung] سازنده اي از گرايش بنيادي آن از طريق تعيين مقاصد اثر، كه در هر مورد نوسان مي كنند، نمي تواند توفيق يابد. همراه با توصيف ميدان منشا همچنين مي بايست بگذاريم نحوه آشكارسازي منشا در ويژگي اش مشخص گردد.

A. THE CHARACTERIZATION OF THE DIMENSION OF GOING-BACK [NEEDED] FOR CARRYING OUT THE LAYING OF THE GROUND FOR METAPHYSICS

The task is the essential determination of ontological knowledge through elucidation of its origin in the seed which makes it possible. To that end, clarity must prevail first and foremost with respect to the essence of knowledge in general, with respect to the place and manner of its field of origin. In the previous interpretation of the Critique of Pure Reason, it is precisely the preliminary and sufficient characterization of the original dimension that was unduly neglected or was misinterpreted. Therefore, a productive appropriation [Aneignung] of its fundamental tendency through a determination of the intentions of the work, which fluctuate in any case, cannot succeed. Together with the characterization of the field of origin, we must also allow the manner of the unveiling of the origin to be characterized in its peculiarity.

A. Die Kennzeichnung der Rückgangsdimension für die Durchführung der Grundlegung der Metaphysik

Aufgabe ist die Wesensbestimmung der ontologischen Erkenntnis durch Aufhellung ihres Ursprungs aus den sie ermöglichenden Keimen. Dazu muß vor allem Klarheit bestehen über das Wesen von Erkennen überhaupt, über den Ort und die Art des Ursprungsfeldes. In der bisherigen Interpretation der Kritik der reinen Vernunft ist gerade die vorgängige und zureichende Charakteristik der Ursprungsdimension ungebührlich vernachlässigt oder aber mißdeutet worden. Daher konnte bei der überdies schwankenden Bestimmung der Absicht des Werkes eine produktive Aneignung seiner Grundtendenz nicht gelingen. In eins mit der Charakteristik des Ursprungsfeldes muß sich auch die Weise der Ursprungsenthüllung in ihrer Eigentümlichkeit kennzeichnen lassen.

A. – LES CARACTÉRISTIQUES DE LA DIMENSION DANS LAQUELLE S’ACCOMPLIT LA RÉGRESSION NÉCESSAIRE AU DÉVELOPPEMENT DE L’INSTAURATION DU FONDEMENT DE LA MÉTAPHYSIQUE

Le but poursuivi est de déterminer l’essence de la connaissance ontologique en son origine. Il s’obtient en mettant au jour les germes qui rendent cette connaissance possible. Mais ceci exige avant tout que l’on ait éclairci l’essence de la connaissance en général, le lieu et la nature de son domaine d’origine. Jusqu’à présent, les interprètes de la Critique de la Raison pure ont indûment négligé, quand ils ne la faussaient pas, de caractériser préalablement et de manière suffisante la dimension d’origine de cette oeuvre. C’est pourquoi les efforts, d’ailleurs incertains, qui avaient pour objet de déterminer l’intention de l’ouvrage n’ont pu en assimiler fructueusement la tendance fondamentale. En même temps que le domaine originel de la Critique se trouve défini, il faut que soit aussi mise en évidence la manière spécifique dont ce dévoilement s’accomplit.

A. The Characterization of the Dimension in Which the Regression Necessary for the Development of the Laying of the Foundation of Metaphysics Is Carried Out

The objective is the determination of the essence of ontological knowledge through the elucidation of its origin in the sources which make it possible. This requires, above all, clarity concerning the essence of knowledge in general and the locus and nature of its field of origin. In previous interpretations of the Critique of Pure Reason, the preliminary characterization of the dimension of origin of this work has either been unduly neglected or misinterpreted. This is why the efforts, uncertain to begin with, which have had as their object the determination of the purpose of this work have been unable to assimilate productively its fundamental tendency. Together with the characterization of the field of origin of the Critique, the particular way in which the origin is revealed must also be described.

017

I. اوصاف ذاتي ميدان منشا

 4- ماهيت شناخت بطور كليa

 كانت اوصاف ذاتي میدان منشا را به صراحت يا به نحو موضوعيb [thematisch ]مورد بحث قرار نمي دهد؛ بلكه آنها را به معناي «پيش فرض هاي بديهي» مسلم مي گيرد. اين دليل دیگری است برای اينكه چرا اين تفسير نبايد از كاركرد از پيش محقق اين «مفروضات» چشم پوشي نمايد. آنها مي توانند در اين نظریه خلاصه شوند:

بنياد سرچشمه [Quellgrund/ground for the source] براي تاسيس بنياد متافيزيك، عقل محض بشري است بطوريكه دقيقاً بشري بودن عقل، يعني محدوديت اش است كه براي هستۀ اين مساله محوری تاسيس بنياد ذاتي خواهد بود.H لذا براي توصيف میدان منشا تمركز بر توضيح ماهيت محدوديت معرفت بشري واجد اهميت مي باشد. هر چند محدوديت عقل به هيچ نحو صرفاً يا بدواً عبارت از اين نيست كه در واقع شناخت انواع كثيري از كاستي ها از قبيل بي ثباتي، عدم دقت و خطا را نشان مي دهد. بلكه اين محدوديت در ساختار ذاتي خود معرفت قرار دارد. محدوديت بالفعل معرفت ابتدا و بيش از همه پيامد اين ماهيت است.

به منظور طرح ماهيت محدوديت معرفت توصيفي كلي از ماهيت شناختc لازم است. در اين خصوص پيش از اين آنچه كه كانت در جمله اول از بحث موضوعي[thematic] در «نقد عقل محض» مي گويد معمولاً بسيار كم اهميت انگاشته شده: «به هر نحو و به هر وسيله اي كه يك شناخت[eine Erkenntnis/a knowing] به ابژه ها مرتبط گردد، شهود چيزي است كه از طريق آن شناخت خود را بي واسطه به آنها مرتبط مي سازد و هر تفكري سرانجام به آن معطوف است.»24d

I. THE ESSENTIAL CHARACTERISTICS OF THE FIELD OF ORIGIN

§4. The Essence of Knowledge in Generala

Kant does not discuss the essential characteristics of the field of origin explicitly or thematically; b instead, he takes them for granted in the sense of “self-evident presuppositions.” This is all the more reason why the interpretation should not be permitted to overlook the previously worked-out function of these “assumptions.” They can be summarized in the thesis:

The ground for the source [Quellgrund] for laying the ground for metaphysics is human pure reason, so that it is precisely the humanness of reason, i.e., its finitude, which will be essential for the core of this problematic of ground-laying.H Hence, it is worthwhile for the characterization of the field of origin to concentrate on the clarification of the essence of the finitude of human knowledge. This finitude of reason, however, in no way consists only or primarily in the fact that human knowing demonstrates many sorts of deficiencies such as instability, imprecision, and [the potential for making] errors. Rather, this finitude lies in the essential structure of knowledge itself.The tactical limitedness of knowledge is first and foremost a consequence of this essence.

In order to set forth the essence of the finitude of knowledge, a general characterization of the essence of knowingc is required. Already in this regard, what Kant says in the first sentence of the thematic discussion in the Critique of Pure Reason is usually appraised much too lightly: “In whatever manner and by whatever means a knowing [eine Erkenntnis] may relate to objects, intuition is that through which it relates itself immediately to them, and upon which all thought as a means is directed.”24 d

I. Die wesentlichen Charaktere des Ursprungsfeldes

4. Das Wesen der Erkenntnis überhaupt a

Kant erörtert die wesentlichen Charaktere des Ursprungsfeldes nicht ausdrücklich thematisch b, sondern nimmt sie mehr nur im Sinne von „selbstverständlichen Voraussetzungen” an. Um so weniger darf die Interpretation die vorauswirkende Funktion dieser „Setzungen” übersehen. Sie lassen sich in die These zusammenfassen:

Der Quellgrund für die Grundlegung der Metaphysik ist die menschliche reine Vernunft, so zwar, daß für den Kern dieser Grundlegungsproblematik gerade die Menschlichkeit der Vernunft, d. h. ihre Endlichkeit wesentlich wird. Es gilt daher, die Charakteristik des Ursprungsfeldes auf die Klärung des Wesens der Endlichkeit menschlicher Erkenntnis zu konzentrieren. Diese Endlichkeit der Vernunft besteht aber keineswegs nur und in erster Linie darin, daß das menschliche Erkennen vielerlei Mängel der Unbeständigkeit und Ungenauigkeit und des Irrtums zeigt, sondern sie liegt im Wesensbau der Erkenntnis selbst. Die faktische Beschränktheit des Wissens ist erst eine Folge dieses Wesens.

Um das Wesen der Endlichkeit der Erkenntnis herauszustellen, bedarf es einer allgemeinen Kennzeichnung des Wesens des Erkennens c. Schon in Rücksicht hierauf wird das, was Kant mit dem ersten Satz der thematischen Erörterung der Kritik der reinen Vernunft sagt, meist allzu nieder eingeschätzt: „Auf welche Art und durch welche Mittel sich auch immer eine Erkenntnis auf Gegenstände beziehen mag, es ist doch diejenige, wodurch sie sich auf dieselben unmittelbar bezieht, und worauf alles Denken als Mittel abzweckt, die Anschauung.” 24 d

I. — LES CARACTÈRES ESSENTIELS DU DOMAINE D’ORIGINE

§ 4. — L’essence de la connaissance.

Kant ne consacre pas d’étude thématique explicite aux caractères essentiels du domaine d’origine; il admet seulement ceux-ci au titre de « présupposés évidents ». L’interprétation négligera d’autant moins le rôle prédéterminant de ces « positions ». Elles se laissent résumer dans les thèses suivantes :

La raison pure humaine est, pour l’instauration du fondement de la métaphysique, la source fondamentale, — en sorte que le caractère humain de la raison, c’est-à-dire sa finitude, devient essentiel pour la problématique de l’instauration du fondement. Il convient donc que, en caractérisant le domaine d’origine, nous nous concentrions sur l’explicitation de l’essence de la finitude de la connaissance humaine. Cependant, la finitude de la raison ne consiste pas seulement et en premier lieu dans le fait que la connaissance humaine manifeste divers défauts tels que l’inconstance, l’imprécision et l’erreur, elle réside dans la structure essentielle de la connaissance elle-même. La limitation facticielle du savoir n’est qu’une conséquence de cette essence.

Il faut, pour préciser l’essence de la finitude de la connaissance, que l’on caractérise en général l’essence du connaître. Déjà, à ce propos, on sous-estime trop facilement ce que dit Kant dans la première phrase du corps de l’exposé de la Critique de la Raison pure : « De quelque manière et par quelque moyen qu’une connaissance puisse se rapporter à des objets, le mode par lequel elle se rapporte immédiatement aux objets et que toute pensée prend comme intermédiaire pour les atteindre [worauf alles Denken als Mittel abzweckt] est l’intuition 24. »

I. The Essential Attributes of the Field of Origin

§ 4. The Essence of Knowledge in General

Kant does not discuss the essential attributes of the field of origin thematically; rather, he takes them for granted in the sense of “self-evident presuppositions.” This is all the more reason why the interpretation should not overlook the predeterminative function of these “assumptions.” They may be summarized in the following thesis: 

The fundamental source of the laying of the foundation of metaphysics is human pure reason, so that the human character of reason, i.e., its finitude, becomes essential for the problematic of the laying of the foundation. It is advisable, therefore, that in characterizing the field of origin we concentrate on the clarification of the essence of the finitude of human knowledge.

However, the finitude of human reason by no means consists merely and primarily in the fact that human knowledge exhibits many shortcomings: that it is unstable, inexact, liable to error, and so on. This finitude, rather, lies in the essential structure of knowledge itself. The factual limitation of reason is a consequence of its essence.

In order to disclose the essence of the finitude of knowledge, a general characterization of the essence of cognition is required. In this connection, what Kant states in the first sentence of the thematic discussion of the Critique of Pure Reason is usually regarded all too lightly. “In whatever manner and by whatever means a mode of knowledge may relate to objects, intuition is that through which it is in immediate relation to them and from which all thought gains its material.”24

018

به منظور فهم «نقد عقل محض» اين نكته بايد متذكر گردد؛ [نكته اي كه] بیان می دارد: شناخت اولاf شهود استe. از اين [نكته] به يكباره آشكار مي گردد كه تفسير‍ جديد[معرفت شناختی] از معرفت به عنوان حكم (تفكر) معناي تعیین کننده مساله كانتي را نقض مي كند. هر تفكري صرفاً در خدمت شهود استg. تفكر صرفاً در عرض شهود نيست، «همچنين» دم دست نيست؛ بلكه براساس ساختار دروني خودش به آن چيزي خدمت مي نمايد كه شهود اولاً و مستمراً بدان معطوف است. به هر حال اگر تفكر ذاتاً با شهود مرتبط مي باشد پس شهود و تفكر هر دو بايد ارتباط ذاتي خاصي داشته باشند كه اتحاد آنها را ممكن مي سازد. اين ارتباط، اين تابعيت از طبقه (genus) همسان در واقع حكايت از آن دارد كه «بازنمايي به طوري كلي(repraesentatio)» براي هر دوي آنها «نوع است»25

در مقام نخست، «بازنمايي» در اينجا معناي گسترده صوريي دارد كه بر طبق آن يك چيز چيز ديگري را اشاره مي كند، اظهار مي دارد، حاضر مي نمايد. حال اين بازنمايي مي تواند آن چيزي باشد كه «با آگاهي»26 توأم است. در [این نوع از بازنمایی آگاهانه] آنچه به آن تعلق می یابد بینشی[Wissen] است از اظهار و [ نیز بینشی از آنچه ] اظهار شده است توسط چيزي (perceptio). اكنون اگر بازنمايي چيزي، بواسطه چيز ديگري غير از این بازنمايي[شهودی] اتفاق افتد، طوري كه بازنمايي شده در اين بازنمايي[ثانویه و مفهومی] به نوبه خود بازنموده به عنوان بازنموده است (يعني «آگاهانه»)، پس چنين بازنمايي[مفهومی] اي ارجاعي است به آنچه خودش را به ماهو در بازنمايي[شهودی] حاضر[darstellt] می سازد. به اين معنا از «ادراك ابژكتيو»، شناخت يك بازنمايي است.

بازنمايي شناسنده شهود يا مفهوم (intuitus vel conceptus)h است. «اولي بي واسطه به ابژه مرتبط مي گردد و منفرد است؛ دومي بوسيله خصيصه ای كه چندين چيز مي توانند به نحو مشترك داشته باشند به آن ارجاع مي دهد.»27 براساس اولين جمله فوق الذكر از «نقد عقل محض» شناخت شهود تفكر كننده است. به هر حال تفكر «بطور كلي بازنمايي» است، تفکر فقط در خدمت آن ابژۀ جزئي يا خود موجود انضمامي در بي واسطه گي اش قرار داد، و آن می بایست براي هر كسي قابل دسترس شود. «هر كدام از اين دو {شهود و تفكر} در واقع بازنمايي اند، اما هنوز شناخت نيستند.»28

از اين امر كسي ممكن است نتيجه بگيرد كه رابطه متقابل و در واقع كاملاً پاياپایي بين شهود و تفكر حاکم است. كسي ممكن است با توجيه ای يكسان به عنوان نتيجه بگويد: شناخت تفكر شهود كننده است و بنابراين دست آخر مطمئنا حكم است.

هرچند برخلاف اين ما بايد ادعا نماييم كه شهود ماهيت اصلي معرفت را مي سازد و اينكه عليرغم ارتباط متقابل بين شهود و تفكر، [شهود] واجد اهميت اصلي مي باشد. اين امر به وضوح بارز مي گردد، ليكن صرفاً نه براساس توضيح فوق الذكر كانت كه كلمه «شهود» را تاكيد مي نمايد. بلكه همچنين فقط با اين تفسير از معرفت، فهم آنچه در اين تعريف ضروري است، يعني محدوديت معرفت، ممكن است. آن جمله اول از «نقدعقل محض» از پيش تعريفي از شناخت به نحو كلي نيست، بلكه از پيش تعيين ماهيت معرفت بشري است. «از سوي ديگر هر معرفتي از آنچه كه مربوط به انسان است {در تمايز از خداوند و ارواح متعالي ديگر} مركب از مفهوم و شهود است.»29

In order to understand the Critique of Pure Reason this point must be hammered in, so to speak: knowing ise primarilyf intuiting. From this it at once becomes clear that the new interpretation of knowledge as judging (thinking) violates the decisive sense of the Kantian problem. All thinking is merely in the service of intuition.g Thinking is not simply alongside intuition,“also” at hand; but rather, according to its own inherent structure, it serves that to which intuition is primarily and constantly directed. If thinking is to be essentially relative to intuition, however, then both intuition and thinking must have a certain inherent relationship that allows their unification. This relationship, this descendency from the same class (genus), is expressed in the fact that for both of them “Representation in general (repraesentatio)” “is the species.”25

In the first place, “representation” here has the broad, formal sense according to which one thing indicates, announces, presents another. Now this representing can be such that it takes place “with consciousness.”26There belongs to it a knowledge of the announcing and of the having-been-announced by something (perceptio). Now if the representing of something occurs through something other than the representing, so that the represented in this representing is instead represented as such (i.e., “consciously”), then such a representing is a referring to what presents itself as such in the representing. In this sense of “objective perception,” knowledge is a representing.

The knowing representing is either intuition or concept (intuitus vel conceptus)h “The former relates immediately to the object and is single; the latter refers to it mediately by means of a feature which several things can have in common.”27 According to the first sentence of the Critique of Pure Reason quoted above, knowing is a thinking intuiting. Thinking, however, is “in general representing,” it is in the service only of that particular object or of the concrete being itself in its immediacy, and it is to be made accessible to everyone. “Each of these two {intuition and thinking} is indeed representation, but is not yet knowledge.”28

From this one could conclude that a reciprocal and indeed fully balanced relationship prevails between intuiting and thinking. As a result, one may say with equal justification: knowing is intuitive thinking, and thus at bottom [im Grunde] is certainly judgment.

In contrast to this, however, we must maintain that intuition constitutes the authentic essence of knowledge and that, despite the reciprocity of the relationship between intuiting and thinking, [intuition] does possess authentic importance. This stands out clearly, but not just on the basis of Kant’s explanation, quoted above, which emphasizes the word “Intuition.” Rather, only with this interpretation of knowledge is it also possible to grasp what is essential in this definition, namely, the finitude of knowledge. That first sentence of the Critique of Pure Reason is already no longer a definition of knowing in general, but rather is already the determination of the essence of human knowledge. “On the other hand, any knowledge of what concerns man {in distinction from ‘God or another higher spirit’} consists of concept and intuition.”29

Für alles Verständnis der Kritik der reinen Vernunft muß man sich gleichsam einhämmern: Erkennen ist e primär f Anschauen. Hieraus wird schon klar, daß die Umdeutung der Erkenntnis in das Urteilen (Denken) wider den entscheidenden Sinn des Kantischen Problems verstößt. Denn alles Denken hat lediglich eine Dienststellung zur Anschauung. g Das Denken ist nicht nur neben der Anschauung „auch noch” vorhanden, sondern es dient seiner inneren Struktur nach dem, worauf die Anschauung primär und ständig abzweckt. Wenn so aber das Denken wesensmäßig auf die Anschauung bezogen sein soll, dann müssen beide, Anschauung und Denken, eine gewisse innere Verwandtschaft haben, die die Einigung beider zuläßt. Diese Verwandtschaft, Herkunft aus demselben Geschlecht (genus), drückt sich darin aus, daß für beide „Vorstellung überhaupt (repraesentatio)” „die Gattung ist” 25.

„Vorstellung” hat hier zunächst den weiten formalen Sinn, wonach etwas ein anderes anzeigt, meldet, darstellt. Dieses Vorstellen kann nun ein solches sein, das „mit Bewußtsein” 26 vollzogen wird. Es gehört zu ihm ein Wissen um das Melden und das Gemeldetsein von etwas (perceptio). Wird nun gar im Vorstellen von etwas durch etwas nicht nur das Vorstellen, sondern das in diesem Vorstellen Vorgestellte als ein solches vorgestellt, d.h. „bewußt”, dann ist solches Vorstellen ein Sichbeziehen auf das, was im Vorstellen als solchem sich darstellt. In diesem Sinne der „objektiven Perzeption” ist die Erkenntnis ein Vorstellen.

Das erkennende Vorstellen ist entweder Anschauung oder Begriff (intuitus vel conceptus). h „Jene bezieht sich unmittelbar auf den Gegenstand und ist einzeln; dieser mittelbar, vermittelst eines Merkmals, was mehreren Dingen gemein sein kann.” 27 Nach dem angeführten ersten Satz der Kritik der reinen Vernunft ist Erkennen ein denkendes Anschauen. Denken, d. h. aber „im allgemeinen Vorstellen”, dient lediglich dazu, den einzelnen Gegenstand, d. h. das konkrete Seiende selbst in seiner Unmittelbarkeit, und zwar für jedermann, zugänglich zu machen. „Jedes von diesen beiden [Anschauung und Denken] ist zwar Vorstellung, aber noch nicht Erkenntnis” 28.

Hieraus könnte man folgern, daß zwischen Anschauen und Denken eine wechselseitige, und zwar völlig gleichgewichtige Bezogenheit bestehe, so daß man auch mit gleichem Recht sagen dürfte: Erkennen ist anschauendes Denken, also im Grunde doch Urteilen.

Demgegenüber muß aber festgehalten werden, daß die Anschauung das eigentliche Wesen der Erkenntnis ausmacht und bei aller Wechselseitigkeit des Bezuges zwischen Anschauen und Denken das eigentliche Gewicht besitzt. Das tritt nicht allein aus der angeführten Erklärung Kants und der Sperrung des Wortes „Anschauung” klar hervor, sondern nur bei dieser Interpretation der Erkenntnis ist es auch möglich, das Wesentliche in dieser Definition zu begreifen, nämlich die Endlichkeit der Erkenntnis. Jener erste Satz der Kritik der reinen Vernunft ist ja schon nicht mehr eine Definition von Erkennen überhaupt, sondern bereits die Wesensbestimmung der menschlichen Erkenntnis. „Was dagegen [im Unterschied von „Gott oder einem andren höheren Geiste”] den Menschen betrifft, so besteht ein jedes Erkenntnis desselben aus Begriff und Anschauung” 29.

Si l’on veut comprendre la Critique de la Raison pure, il faut que l’on retienne fermement ceci : connaître est premièrement intuitionner. Il devient déjà manifeste par là que l’interprétation de la connaissance comme acte de juger (penser) fait violence au sens décisif du problème kantien. Car toute pensée est simplement au service de l’intuition. La pensée n’existe pas seulement à côté et « en plus » de l’intuition, elle sert, par sa structure interne, ce que l’intuition a premièrement et constamment pour but. Si la pensée est ainsi essentiellement relative à l’intuition, l’une et l’autre doivent posséder une certaine affinité permettant leur union mutuelle. Cette affinité, cette origine dans un même genre (genus) s’expriment en ce que, pour toutes deux, « représentation en général [repraesentatio] est le terme générique 25 ».

Représentation a ici d’abord le sens large et formel selon lequel quelque chose indique, annonce, présente quelque chose d’autre. Cet acte de représenter peut être tel qu’il s’accomplit « avec conscience 26 ». Il doit posséder un savoir relatif au fait qu’un objet s’annonce et est annoncé [perceptio]. Si maintenant, dans l’acte de représenter quelque chose par quelque chose, on ne se représente pas seulement cet acte mais aussi ce qui en lui est, comme tel, représenté, c’est-à-dire « conscient », alors pareil acte de représenter se rapporte à ce qui, dans l’acte de représenter comme tel, se présente. Ainsi entendue comme « perception objective » la connaissance est un acte de représentation.

La connaissance comme représentation est intuition ou concept (intuitus vel conceptus). « L’intuition se rapporte immédiatement à l’objet et est singulière; le concept s’y rapporte médiatement, au moyen d’un signe qui peut être commun à plusieurs choses 27. » Selon la première phrase de la Critique de la Raison pure que nous avons citée, la connaissance est une intuition pensante. La pensée, l’acte de « représenter en général », sert simplement à rendre accessible l’objet singulier, c’est-à-dire l’étant concret lui-même en son immédiateté, et cela pour tous les sujets. « Chacun des deux (l’intuition et la pensée) est certes représentation, mais n’est pas encore connaissance 28. »

On pourrait conclure de là qu’il y a entre l’intuition et la pensée une relation réciproque et parfaitement symétrique en sorte que l’on pourrait dire avec la même raison : la connaissance est une pensée intuitive et donc au fond et malgré tout un jugement.

Il faut cependant maintenir à l’encontre de ceci que l’intuition définit l’essence propre de la connaissance et que, en dépit de la réciprocité de la relation entre l’intuition et la pensée, c’est dans la première que réside le véritable centre de gravité. Ceci résulte clairement de l’explication de Kant, citée plus haut, et pareillement du fait qu’il souligne le mot « intuition ». Et encore de ce que cette interprétation de la connaissance rend seule possible de comprendre l’essentiel de cette définition, à savoir la finitude de la connaissance. Car cette première phrase de la Critique de la Raison pure n’est déjà plus une définition de la connaissance en général, mais la définition essentielle de la connaissance humaine. « En ce qui concerne l’homme par contre (en opposition avec « Dieu ou un autre esprit supérieur ») tout son connaître se compose du concept et de l’intuition 29. »

In order to gain an understanding of the Critique of Pure Reason, the following must, as it were, be hammered in: Cognition is primarily intuition. From this it is at once clear that to interpret knowledge as judgment (thought) does violence to the decisive sense of the Kantian problem. Thinking is simply in the service of intuition. It is not something which exists merely beside and in “addition to” intuition, but by its intrinsic structure serves that to which intuition is primarily and constantly directed. If thinking is so essentially relative to intuition, then both intuition and thinking must have a certain affinity which permits their unification. This affinity, this descent from the same genus, finds expression in this: that both may be termed “representation . . , (repraesentatio)”25

Representation here has at first the broad, formal sense, according to which something indicates, announces, gives notice of, or presents something else. This act of representation can be such that it takes place “with consciousness.”26 It is characterized by an awareness that something announces itself and is announced (perceptio). Now, if in the act of representing something by something else, not only this act but also that which is represented in it is represented as such, i.e., “consciously,” then such an act of representation refers to that which is presented in that act as such. Thus understood as “objective perception,” knowledge is an act of representation.

Knowledge as representation is either intuition or concept (intuitus vel conceptus). “The former relates immediately to an object and is single, the latter refers to it mediately by means of a feature which several things may have in common.”27 According to the first sentence of the Critique of Pure Reason, quoted above, knowledge is a thinking intuition. Thought, i.e., the act of “representation in general,” serves only to render the singular object, i.e., the concrete essent itself, accessible in its immediacy and for everyone. “Each of these two (intuition and thought) is certainly representation but not yet knowledge.”28

One could conclude from this that there is a reciprocal and perfectly symmetrical relation between intuition and thought so that he could also say with equal right: Knowledge is intuitive thinking and therefore basically, and in spite of everything, an act of judgment.

In opposition to this, however, it must be maintained that intuition defines the true essence of knowledge, and that, despite the reciprocity of the relation between intuition and thought, it is in the first that the true center of gravity is to be found. This stands out clearly, not only because of Kant’s statement, quoted above, with its underscoring of the word “intuition,” but also because only through this interpretation is it possible to grasp what is essential in this definition, namely, the finitude of knowledge. This first sentence of the Critique of Pure Reason is, indeed, no longer a definition of cognition in general but the real definition of human knowledge. “On the other hand, in that which concerns man (in contrast to ‘God or any other higher spirit’) all knowledge consists of concept and intuition.”29

019

ماهيت معرفت بشري محدود بواسطه تقابل بين ايده معرفت الهي نامحدود يا intuitus originariusH30 نشان داده مي شود. با اين وجود معرفت الهي شهود است- نه چون الهي است بلكه چون بطور كلي معرفت است. حال تفاوت بين شهود محدود و نامحدود عبارت از اين است كه درواقع اولي در بازنماي بي واسطه اش از [امر] منفرد يعني از موجود يكتای يگانه به عنوان يك كل ابتدا اين موجود را به وجودش مي آورد، آن را در به- وجود-آمدن (origo) اش ياري مي نمايد.i شهود مطلق، مطلق نمی بود اگر به موجودي از پيش در دست وابسته بود و اگر شهودپذير تنها به شرط «میزان شدن» اين موجود مطلق با آن دسترس پذير مي گشت. شناخت الهي بازنمايي اي است كه در شهود ابتداًj موجود قابل شهود را به همان نحو خلق مي كند.31 اما چون بي واسطه به موجود به عنوان يك كل مي نگرد، [یعنی] صرفا از پيش از طریق آن رویت می کند، نمي تواند نيازمند تفكر باشد.k تفكر به ماهو تفکر از پيش نشان محدوديت است. شناخت الهي «شهود است (چرا كه تمام معرفت اش بايد شهود باشد و نه تفكر، كه خود هميشه نشان مي دهد كه حدودي دارد).» 32

اما مؤلفه قطعي در تمايز بين معرفت محدود و نامحدود فهم نمي گردد و ماهيت محدوديت از كف مي رود اگر كسي قائل باشد كه شناخت الهي فقط شهود است حال آنكه از سوي ديگر [شناخت] بشري شهود تفكر كننده است. تمايز ذاتي بين اين گونه هاي معرفت در عوض بطور اوليه در خود شهود قرار دارد، چرا كه به بيان حقیقیl حتي شناخت شهود است. محدوديت بشري بايد پيش از همه در محدوديت خود شهودش جستجو گردد. اينكه مخلوق محدود متفكر بايد «همچنين» تفكر نمايد پيامدي ضروري از محدوديت خود شهودش مي باشد. تنها در اين طريق جايگاه تابع «هر تفكري» مي تواند در روشنایی راستین ديده شود. پس ماهيت شهود محدود و همراه آن محدوديت معرفت بشري بطور كلي در چه چيزي قرار دارد؟

The essence of finite human knowledge is illustrated by the contrast between it and the idea of infinite divine knowledge, or intuitus originariusH.30 Still, divine knowledge is intuition — not because it is divine but because it is knowledge in general. Now the difference between infinite and finite intuition consists in the fact that the former, in its immediate representation of the individual, i.e., of the unique, singular being as a whole, first brings this being into its Being, helps it to its coming-into-being (origo).i Absolute intuiting would not be absolute if it depended upon a being already at hand and if the intuitable first became accessible in its “taking the measure” of this being. Divine knowing is representing which, in intuiting, firstj creates the intuitable being as such.31 But because it immediately looks at the being as a whole, simply seeing through it in advance, it cannot require thinking.k Thinking as such is thus already the mark of finitude. Divine knowing is “intuition (for all its knowledge must be intuition and not thinking, which always shows itself to have limits).”32

But the decisive element in the difference between infinite and finite knowledge would not be grasped and the essence of finitude would be missed if one were to say that divine knowing is only intuiting while human [knowing] on the other hand is a thinking intuiting. The essential difference between these kinds of knowledge lies instead primarily in intuiting itself, since properly speakingl even knowing is intuition. The finitude of human knowledge must first of all be sought in the finitude of its own intuition. That a finite, thinking creature must “also” think is an essential consequence of the finitude of its own intuiting. Only in this way can the essentially subordinate place of “all thinking” be seen in the correct light. In what does the essence of finite intuition lie, then, and with it the finitude of human knowledge in general?

Das Wesen der endlichen menschlichen Erkenntnis wird durch eine Abhebung derselben gegen die Idee der unendlichen göttlichen Erkenntnis, des „intuitus originarius” 30 erläutert. Die göttliche Erkenntnis ist jedoch, nicht als göttliche, sondern als Erkenntnis überhaupt, Anschauung. Der Unterschied zwischen unendlicher und endlicher Anschauung besteht nun darin, daß jene in ihrem unmittelbaren Vorstellen des Einzelnen, d. h. des einmaligen einzigen Seienden im ganzen, dieses Seiende allererst in sein Sein bringt, ihm zu seinem Entstehen (origo) verhilft. i Das absolute Anschauen wäre nicht absolut, wenn es auf ein schon vorhandenes Seiendes angewiesen wäre, in Anmessung an welches das Anschaubare erst zugänglich würde.

Göttliches Erkennen ist dasjenige Vorstellen, das im Anschauen das anschaubare Seiende als solches allererst j schafft 31. Weil es nun aber das Seiende, es im vorhinein schlechthin durchschauend, unmittelbar im ganzen anschaut, bedarf es nicht des Denkens. k Denken als solches ist demnach schon das Siegel der Endlichkeit. Das göttliche Erkennen ist „Anschauung (denn dergleichen muß alles sein Erkenntnis sein und nicht Denken, welches jederzeit Schranken beweist)” 32.

Aber das Entscheidende im Unterschied der unendlichen und endlichen Erkenntnis wäre nicht begriffen und das Wesen der Endlichkeit verfehlt, wollte man sagen: das göttliche Erkennen ist nur Anschauen, das menschliche dagegen ein denkendes Anschauen. Der Wesensunterschied dieser Erkenntnisarten liegt vielmehr primär — weil eben Erkennen eigentlich l Anschauung ist — im Anschauen selbst. Die Endlichkeit der menschlichen Erkenntnis muß demnach zuerst in der Endlichkeit der ihr eigenen Anschauung gesucht werden. Daß ein endliches erkennendes Wesen „auch” denken muß, ist erst eine Wesensfolge der Endlichkeit seines Anschauens. Nur so kommt die wesenhafte Dienststellung „alles Denkens” ins rechte Licht. Worin liegt nun das Wesen der endlichen Anschauung und damit der Endlichkeit menschlicher Erkenntnis überhaupt?

L’essence de la connaissance humaine et finie se trouve expliquée par sa distinction d’avec l’idée d’une connaissance infinie et divine, par sa distinction d’avec un intuitus originarius 30. La connaissance divine cependant est intuition non pas en tant qu’elle est divine mais en tant qu’elle est connaissance en général. La distinction entre l’intuition infinie et l’intuition finie consiste maintenant en ceci, que la première dans sa représentation immédiate de l’individuel, c’est-à-dire de l’étant singulier et unique pris comme tout, amène originellement cet étant à son être, l’aide dans son surgissement (origo). L’intuition absolue ne serait pas absolue si elle était ordonnée à un étant déjà donné, à la mesure duquel l’objet de l’intuition deviendrait accessible. La connaissance divine est cette forme de représentation qui crée originellement dans l’intuition l’objet de celle-ci, comme tel 31. Mais comme la connaissance divine possède l’étant, d’emblée et par transparence absolue [schlechthin durchschauend], elle l’in­tuitionne immédiatement en sa totalité et n’a donc pas besoin de la pensée. La pensée comme telle porte donc d’emblée le sceau de la finitude. « C’est pourquoi tout connaître (de la connaissance divine) doit être intuition et non point pensée, laquelle manifeste toujours des limites 32. »

Mais l’élément décisif pour la distinction de la connaissance infinie et finie ne serait pas compris et l’essence de la finitude manquée, si l’on disait : la connaissance divine n’est qu’intuition, tandis que la connaissance humaine est une intuition pensante. Car la distinction essentielle de ces modes de connaissance réside plutôt et premièrement dans l’intuition elle-même — et cela parce que la connaissance est proprement intuition. La finitude de la connaissance humaine doit être recherchée d’abord dans la finitude de l’intuition qui lui est particulière. Qu’un être fini connaissant doive « aussi » penser n’est qu’une conséquence essentielle de la finitude de son intuition. Cela seul met le rôle essentiellement subordonné de « toute pensée » dans sa vraie lumière. En quoi résident maintenant l’essence de l’intuition finie et, par là, l’essence de la finitude de la connaissance humaine en général?

The essence of finite human knowledge is elucidated by contrasting it with the idea of infinite, divine knowledge, i.e., “intuitus originarius.”30 Divine knowledge as knowledge, not as divine, is also intuition. The difference between infinite and finite intuition consists only in this, that the former in its immediate representation of the individual, that is, the singular and unique essent taken as a whole, first brings it into being, that is, effects its coming forth (origo). Absolute intuition would not be absolute if dependent on an essent already on hand in adaption to which the object of intuition first became accessible. Divine cognition is that mode of representation which in the act of intuition first creates the object of intuition as such.31 Seeing right through the essent in advance, such cognition intuits it immediately and has no need of thought. Thought as such, then, is in itself the seal of finitude. Divine cognition is “intuition, for all its knowledge must be intuitive, and not thought, which always involves limitations.”32

But the decisive element in the difference between finite and infinite knowledge would not be understood and the essence of finitude overlooked if one were to say: Divine cognition is intuition alone, while human cognition, on the other hand, is a thinking intuition. The essential difference between these two types of knowledge lies primarily in intuition itself, because, strictly speaking, cognition is intuition. The finitude of human knowledge must first of all be sought in the finitude of the intuition proper to it. That a finite being must “also” think in order to possess knowledge is an essential consequence of the finitude of its intuition. Only in this way can the essentially subordinate role of “all thinking” be seen in its true light. Wherein, then, lies the essence of finite intuition and therefore the finitude of human knowledge in general?